Her er et knippe kurs som går i løpet av våren, ett kurs i uka. - mandag til onsdag i hele april Glossaries for interpreters 2.0: Tech-savvy terminology management. March 30-April 1, 2020 Tablet interpreting: iPad edition. April 6-8, 2020 New frontiers in interpreting technologies. April 13-15, 2020 Tablet interpreting: Android edition. April 20-22, 2020 … Les mer PS Nyttige online kurs for tolker
Forfatter: rettstolken
Smittevern spesielt for tolker – og en Trumpsk tolkerebus
Vi har alle fått epost fra IMDi med formaning om konfidensialitet og lenker til offentlige sider om smitteverntiltak. Disse tiltakene er svært generelle, så her kommer EUs anbefalinger spesielt til tolker. Tolker som skal i retten eller andre institusjoner bør være ekstra varsomme. Domstolene har nå en formidabel backlog av saker som ikke blir behandlet, … Les mer Smittevern spesielt for tolker – og en Trumpsk tolkerebus
Colombia: rettstolking på 65 nasjonale språk og tre forskjellige rettssystemer
Siden vi nå sitter her uten jobb og i selvpålagt avsondring, kan vi bruke tiden til å undres over anre kollegers arbeidsforhold, for eksempel i Colombia. Er det mulig å gjennomføre rettssaker om krigsforbrytelser i eget land etter en borgerkrig, og hvordan sikre forsvarlig rettstolking i et land med 65 språk og minst tre rettssystemer, … Les mer Colombia: rettstolking på 65 nasjonale språk og tre forskjellige rettssystemer
Telefontolking i koronatider
Korona og telefontolking: en fare for rettssikkerheten? Alle domstoler og andre tolkebrukere opplever nå et stadig større behov for å avlyse møter og heller bruke telefontolking. Dette kan være en akseptabel løsning i vanskelige situasjoner, men ukritisk telefontolking der tolken sitter et annet sted enn hos bruker eller på et annet offentlig kontor, er en … Les mer Telefontolking i koronatider
Flere kurs og konferanser i 2020
4. mars kl. 18-20 Litteraturhuset: 60 år i norsk barnevern Samtale med psykolog Vigdis Bunkholdt Arrangør: Norsk barnevernsamband Psykologspesialist Vigdis Bunkholdt er en nestor i Norsk barnevern og har mange års praktisk og pedagogisk erfaring fra barnevernet. Hun har også skrevet mange lærebøker, og hun deltar fortsatt i den offentlige debatten om barnevernet. I en … Les mer Flere kurs og konferanser i 2020
Tolkeregisteret undergraver rettssikkerheten og villeder brukerne når bare kurs og bachelorgrad fra OsloMet er synlige for brukerne og lar dem tro at disse er alle tolkens kvalifikasjoner – og de eneste som er relevante!
Registreringen i det nye tolkeregisteret er nå igang. Jeg forsøkte å registere meg, og oppdaget at bare en brøkdel - faktisk den minst viktige! av min utdanning og kurs som tolk er registrert hos IMDI og vil gjenspeiles i registeret. Da jeg påpekte dette, fikk jeg følgende svar; Vi har som sagt dessverre ikke noen … Les mer Tolkeregisteret undergraver rettssikkerheten og villeder brukerne når bare kurs og bachelorgrad fra OsloMet er synlige for brukerne og lar dem tro at disse er alle tolkens kvalifikasjoner – og de eneste som er relevante!
IMDi trekker seg fra debatt om tolkeregisteret i NRK!
Klassekampen trykket mitt svar til IMDi , som gjengis nedenfor. Da tok Dagsnytt 18 kontakt meg meg for å holde en debatt om saken med seksjonsleder Hanne Løfsnes fra IMDi. Først var svaret positivt, og debatten skulle finne sted fredag 28. februar, men så trakk IMDi seg - uten forklaring. Samtidig kjemper Tolkeforeningen med nebb … Les mer IMDi trekker seg fra debatt om tolkeregisteret i NRK!
IMDis svar på kritikken mot omklassifiseringen av tolker i det nye tolkeregisteret
I en kronikk i Klassekampen 18. februar skriver Hanne Mørk at regjeringens forslag om tolkelov drastisk vil endre hvem som er «kvalifisert tolk» og at endringen skjer etter press fra tolkebyråene. Det stemmer ikke. Ingen som i dag er kvalifisert som tolk blir diskvalifisert i det nye systemet, og minstekravet til kvalifikasjoner består. I dag … Les mer IMDis svar på kritikken mot omklassifiseringen av tolker i det nye tolkeregisteret
Tolking på anbud truer rettssikkerheten
Nytt tolkeregister vil gjøre det vanskeligere å finne kvalifiserte tolker. Dette kan true rettssikkerheten. Innen overskuelig fremtid kommer en ny tolkelov, med krav om bruk av «kvalifisert tolk». Det innføres også et nytt register over «kvalifiserte tolker», som drastisk endrer begrepet kvalifisert. Dette vil gjøre det vanskeligere for offentlig sektor å sjekke kvaliteten på tolketjenestene … Les mer Tolking på anbud truer rettssikkerheten
Kurs og konferanser
Her er et par kurs og konferanser som kan være av interesse: Kurs i engelsk uttale for tolker - vet at andre kolleger har tatt det og er veldig fornøyde. Holdes i Milano 21-22 mars og i Roma 28-29 mars. Mer info på aiic sine hjemmesider: https://aiic.net/events/attachment/264 Kurs i konsekutivtolking engelsk-engelsk med Andrew Gillies i … Les mer Kurs og konferanser