OsloMet-krav i offentlige anbud om konferansetolking, nye glossarer og noen podcaster

Jeg skrev i forrige blogg om faren ved at ett, eneste universitet kontrollerer vår utdanning med og tilgang til arbeid i offentlig sektor med jernhånd, men nå ser vi konturene av at studier fra OsloMet også kan bli eneste kvalifikasjon for arbeid også utenfor denne sektoren. I anbudsinsinnbydelser om tolking under konferanser organisert av offentlige … Les mer OsloMet-krav i offentlige anbud om konferansetolking, nye glossarer og noen podcaster

IMDi-seminar, gaveforbud for tolker, rot med salærutbetalinger, rettssikkerhet ved fjernavhør – og OsloMets nye erobringstokt

IMDi innkaller til viktig seminar om autorisasjonsordningen, dessverre ble det utsatt. Og sjekk utbetalingene dine fra retten! Selv hadde jeg mange tusen utestående - oppgavene var ikke lagt til betaling. Fredag formiddag tikket det inn en invitasjon fra IMDi til et seminar om evaluering av autorisasjonsprøven. Informasjon om seminaret har ligget ute på deres hjemmeside … Les mer IMDi-seminar, gaveforbud for tolker, rot med salærutbetalinger, rettssikkerhet ved fjernavhør – og OsloMets nye erobringstokt

Små tannhjul kan velte stort lass!

Vi trodde annus horribilis var over, men de siste dagenes hendelser i USA har rystet alle demokratisk sinnede mennesker. Samtidig viser de igjen at et velfungerende, verdinøytralt og pålitelig rettssystem er både ryggraden og lakmustesten i et demokrati. Alle Trumps forsøk på å tvinge domstolene til å underkjenne valget falt i fisk - dommerne var … Les mer Små tannhjul kan velte stort lass!

Covid pronunciation tips for English interpreters – men de virker for alle andre språk med harde konsonanter også

Når vi uttaler de plosive konsonantene bokstavene t, p, d, k osv, kan vi bidra til å spre covid, siden spyttdråpene slenges ut i luften. Dette er særlig farlig i tolking, så en engelsk kollega har laget en svært instruktiv video for alle samfunnsbevisste tolker som er villige til å ofte litt på smittevernets alter. … Les mer Covid pronunciation tips for English interpreters – men de virker for alle andre språk med harde konsonanter også

Polititolking, barnetolker, Hero og lille larven AldriOsloMett – og så litt nytt om NTREG

Tingretten ga politiet medhold i saken om anbud på tolking, som Rettstolken.com skrev om i august. Det hadde dermed ikke vært nødvendig å inngå noen en gros-avtale med HERO om tolketjenester (se Rettstolken.com 4. juli), og vi tolker og våre brukere kunne ha sluppet alle ulempene det innebærer å få oppdragene gjennom et monopolbyrå. Rett24 … Les mer Polititolking, barnetolker, Hero og lille larven AldriOsloMett – og så litt nytt om NTREG

Tolkebyråene definitivt ute av rettssalen – DA innfører direktebestilling i hele landet

Og - webinar for arabisktolker pluss britisk nettseminar om polititolking Først pangnyheten om at DA tar i bruk Proweb som digital plattform for kalender- og direktebestilling av tolker. Dermed er byråene endelig ute. Brukerne får bedre kontroll på tolkenes kvalifikasjoner og arbeid, og tolkene får bedre lønns- og arbeidsforhold. Win-win! Og måtte bare Politidirektoratet melde … Les mer Tolkebyråene definitivt ute av rettssalen – DA innfører direktebestilling i hele landet

Pexip blues – praktiske tips og hvordan få betalt

Pexip er DAs (foreløpig) foretrukne program for videotolking, men det har klare begrensninger og er ikke spesielt brukervennlig. Her er et forsøk på å se hva loven sier om HMS, og på å unngå/løse de mange snags som uvegerlig oppstår i løpet av en rettsuke. Videokonferanser med simultantolking er umoden teknologi og plattformene er langt … Les mer Pexip blues – praktiske tips og hvordan få betalt

Høyesterett er viktig – selv om vi sjelden tolker der

Høyesteretts avgjørelser er bindende og uttrykker en rettsoppfatning som senere blir lagt til grunn i andre lignende tilfeller. Høyesterett er dermed en kompassnål for andre domstoler. Men er høyestrerettsdommerne upartiske? Hvordan kan vi sikre det? Aftenposten Høyesterettsdommere utnevnes av Kongen (les: regjeringen) etter innstilling fra et eksternt råd som består av dommere, advokater og legmenn, … Les mer Høyesterett er viktig – selv om vi sjelden tolker der

Tolking for barn og unge i krimsaker: litteratur og etterutdanning – og tolking i den nye domstolsstrukturen

BBC.com Tolking i barnesaker er noe av det tyngste vi gjør, enten det er foreldretvist, mishandling eller barnevern. Men vi er dessverre henvist til å finne ut av på egenhånd hvordan vi skal løse slike oppgaver og hvordan vi skal reparere oss selv etterpå. Tolker dessverre ikke underlagt noe reelt krav om faglig oppdatering - … Les mer Tolking for barn og unge i krimsaker: litteratur og etterutdanning – og tolking i den nye domstolsstrukturen

Tolking for politiet: brøyting, advokatvirksomhet og husvask – kvalifiserer alt dette? Vi kan misunne skrivetolker og direktetekstere

Kilder: Folkebladet.no; Infobilde.no, Laws in texas.com For en måned siden skrev jeg om Lime-saken og om "tolkebyrået" Aba Consulting, der eieren bl.a. brukte ansatte i brorens advokatbyrå, Rogstad, til å tolke. Rogstad brukte et påfallende høyt antall tolketimer, og brødrene fakturerte med gaffel. Et annet eksempel er Sibella AS, byrået som ikke har noen tolker … Les mer Tolking for politiet: brøyting, advokatvirksomhet og husvask – kvalifiserer alt dette? Vi kan misunne skrivetolker og direktetekstere